Sait Faik’in edebiyatımıza kazandırdığı Yaşamak Hırsı romanı hakkında bilgi var mı?

Sait Faik’in edebiyatımıza kazandırdığı Yaşamak Hırsı romanı hakkında bilgi var mı?
Yaşamak Hırsı, Belçikalı yazar Georges Simenon’un psikolojik gerilim tarzındaki romanıdır. Roman Türkçe’ye Sait Faik Abasıyanık tarafından kazandırıldı.


Romanı ilk olarak Geceyarısı Trenleri olarak çeviren Abasıyanık’ın bu çevirisi ilk olarak 1 Aralık 1949 ile 27 Temmuz 1950 tarihleri arasında Yedigün Dergisi’nde yayınlandı. Eser, roman olarak basılırken ismi Yaşamak Hırsı’na çevrilmiş ve bundan sonraki tüm baskıları bu isimle çıkmıştır. Kitabın ilk baskısı 1954 yılında İstanbul Yayınları tarafından yayınlandı. Bundan sonraki baskı ise 1982 yılında Bilgi Yayınevi tarafından çıkartıldı.
Simenon’un bir paranoyağın serüvenini anlattığı romanı 1952 yılında Harold French tarafından filme çekildi.
Sait Faik’in romanın çevirisi yapılırken hem çevirideki gücünü hem de çeviri yapılırken nasıl bir dil kullanılması gerektiğini ispatladığına inanılır. Buna rağmen Abasıyanık, kendi hikâyelerinde görülmediği kadar çok eski sözcük kullandı. Ayrıca, kitabın Türkçe ilk baskısında pek çok imla yanlışı vardı.

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Başa dön tuşu